الاعلان

 مترجم لغة صينية – 中文翻译

الاسم : مصطفى عبد الفتاح على مؤمنة 
المهنة : مترجم صيني شفوي وتحريري 
العنوان : القاهرة الكبرى 
( القاهرة – مدينة نصر )
(الجيزة – فيصل ) 
القليوبية – شبين القناطر )
للتواصل : 
هاتف : 
01113007074
01004554331
0132754433

بريد الكترونى :

• momnatr@gmail.com
• momna@qq.com

المجالات :
المجال الصناعي 
التجاري
الكهربائي
الميكانيكي
القانوني
ترجمة العقود
السجلات التجارية وغيرها من المستندات العامة والكتب.

الدراسة : 

آداب جامعة القاهرة  ( 开罗大学文学中文系  )
معهد كونفشيوس الدولي ( 孔子学院 )
المركز الثقافي الصيني  ( 中国文化中心  )

الشهادات الحاصل عليها فى الترجمة 

• محادثة متقدمة : المركز الثقافى الصينى ( 中国文花中心) .
• محادثة متقدمة :معهد كونفشيوس .
• محادثة تجارية : معهد كونفشيوس (孔子学院) .
• تخصص ارشاد سياحى المركز الثقافى الصينى .
• ترجمة اداب صينى جامعة القاهرة .

الخبرات :
-   تعامل مع كثير من الشركات والمصانع ورجال الاعمال من اشهر الشركات الصينية والمصرية 

* الشركات الصينية 

•广州欧克机械制造有限公司
•四川星河建材有限公司
•安徽力宇电脑设备制造有限责任公司
•青岛李德水国际贸易有限公司

* اشهر الشركات العربية 

•شركة "فاين " العالمية لصناعة المنتجات الورقية.
•شركة " انماء مصر " للصناعات مواد البناء الغير تقليدية.
•الشركة العربية لصناعة الورق .
•عمل لدى عديد من شركات صناعة الزجاج والفايبر والبلاستيك وغيرها فى تركيب الماكنيات واصطحاب رجال الاعمال فى الرحلات التجارية.






الثلاثاء، 11 ديسمبر 2012

مترجيمن لغة صينية

والخامس هو قابلية الرياض  الاتجاهات الجديدة، مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام ممارستها النقدية ودورانها على أقلام الرياض  الكثرة الكثيرة من النقاد والباحثين العرب، على إثارة قضايا ثقافية وفكرية ونقدية مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام منتهى الأهمية مثل المنهج والمصطلح والتبعية، والعلاقة بالعلوم الإنسانية والمناهج المعرفية والنقدية الحديثة.
وعلى مترجم لغة صينية ، فقد توزع بحثي فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية مقدمة وثمانية فصول، وخاتمة، وثبت المصادر والمراجع.
جعلت الفصل الأول منه للتطور التاريخي والفني لنقد القصة والرواية، وقد وجدت مترجمين لغة صينية  عربي مرحلة النشأة تمتد فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية عام 1945، ومرحلة التكون تستمر حتى عام 1970، حيث شهدت السبعينيات انطلاقة الاتجاهات الجديدة، ثم بلغت ذروتها مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الثمانينيات والتسعينيات. وأشرت بإيجاز فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية ملامح نقد القصة والرواية وتطوراتها، وهي استمرار التأليف مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام نشأة القصة والرواية وتاريخها، والاهتمام بالجانب الفني أكثر مما كمترجمين لغة صينية  عربي مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام المرحلة السابقة، واستمرار النقد التعريمترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام والنظري التقليدي، واتساع نبرة الحديث عن التجربة القصصية والروائية بفضل نمو وعي القاص والروائي العربي بفنه، وتقصيت ملامح هيمنة دراسات المذهب الواقعي مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام صعودها مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام السبعينيات، وأفولها التدريجي مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الثمانينات والتسعينيات، وعاينت ظاهرة البحث عن التراث القصصي ووعيه، وتوقفت عند تأصيل النقد القصصي والروائي لدى بعض وجوهه البارزة.
وعالجت مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفصل الثاني العوامل المساعدة على مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام تكوين الاتجاهات الجديدة، مثل الاتصال المباشر، والترجمة، وتطور العلوم والنهاجيات المعرفية، ووسائل الاتصال وثورة المعلومات، وتنامي أبحاث الهوية مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفكر والأدب والنقد، والتطلع فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية الحديث والرغبة مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام التحديث. والإقبال على التأليف المعجمي والمصطلحي والموسوعي، والعلاقات بين الفنون، ووفرة أبحاث نظرية الأدب ونظرية القصة والرواية بعد ذلك، والانشغال بنظرية الأدب عربياً، وتنامي البحث عن نظرية نقدية عربية.
وناقشت مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفصل الثالث الاتجاهات النقدية الجديدة المتصلة بالعلوم الإنسانية، ولا سيما التاريخ والأفكار والفلسفة وعلم الاجتماع وعلم النفس، وما تمخض عنها من اتجاهات نقدية.
وبينت مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفصل الرابع انتشار الرياض  الاتجاهات الجديدة المتصلة بالبنيوية وما بعدها، مثل شعرية السرد، والبنيوية الدلالية، والألسنية، والتفكيكية.
وصرفت جهدي مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفصول الثلاثة التالية، الخامس والسادس والسابع، لنقد الاتجاهات الجديدة مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام أهم نماذجها، فكمترجمين لغة صينية  عربي الفصل السادس لنقد الموروث السردي، الشعبي والأدبي، والسابع للنقد النظري، والثامن لنقد النقد التطبيقي بأنماطه الثلاثة؛ وهي الدراسات ذات الميل الأقل فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية الاتجاهات الجديدة، والدراسات الانتقائية، والدراسات ذات الميل الأكبر، مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام فئاتها الثلاث أيضاً: الاشتغال السردي النصي، قضايا مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام السرد، التحليل السردي النصي.
وعالجت مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الفصل الثامن مكانة الاتجاهات الجديدة إزاء بعض المشكلات النقدية والفكرية، واخترت مشكلتين نقديتين هما الواقعية والحداثة، وعالجتهما مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام إطار النقد العربي الحديث بعامة، ونقد القصة والرواية بخاصة، ومشكلة فكرية هي التبعية والتأصيل، فأوضحت ظاهرة التبعية الثقافية بوصفها عالمية، وظاهرة التبعية النقدية، وانتقلت فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية تطبيق لها، هو حالة نقد القصة والرواية لدى نموذج نقدي عربي هو عبدالفتاح كيليطو (المغرب)  الذي طور المنهج التأويلي الحداثي استناداً فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية التراث النقدي العربي، وأفلح كثيراً مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام تثمير الاتجاهات الجديدة مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام تدعيم أبحاث الهوية.
منهج البحث:
التزمت مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام مترجم لغة صينية  البحث بمنهج موضوعي يستفيد من علم السرد، فأنا أؤمن بمقولة تعدد الأصوات وتضاد الآراء، «فمترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام كل نظرية يوجد، صراحة أو ضمناً، الصوت المضاد لمنظور نظري آخر، فما حث المنظر على التفكير، إنما هو تفكير منظر آخر» كما يقول والاس مارتن Wallace Martin مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام كتابه «نظريات السرد الحديثة Recent Theories Of Narrative» (1986وظهرت ترجمته عام 1997)( )، ويقوم مترجم لغة صينية  المنهج على التحليل متسلحاً بمعرفة نقدية بعلم السرد، متجنباً قدر الإمكان، إبداء الأحكام والآراء على جهود الآخرين وأعمالهم، لمترجمين لغة صينية  عربي المعرفة نسبية، ووجهات النظر متباينة، كاشفاً مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام الوقت عن قيمة الرياض  الجهود النقدية مترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام ذاتها ومترجمين لغة صينية عربي السعودية مصر دبي البحرين رقم ارقام سياقها التاريخي، ولذلك تعمدت الإحاطة النقدية بالكتب النقدية المعنية بنقد الموروث السردي الشعبي والأدبي، والنقد النظري، والإلمام بالكتب النقدية التطبيقية التي استرشدت بالاتجاهات الجديدة، بيد أنني أجازف فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية القول مترجمين لغة صينية  عربي معالجتي لنقد النقد التطبيقي تستوعب غالبية الجهود المبذولة، ولما أدى ذلك فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية ضخامة حجم البحث، فقد اختزلت شيئاً كثيراً من نقدي للنقد التطبيقي، دون الإخلال بغايات البحث.
ويلاحظ أنني، اتساقاً مع منهجي الموضوعي، عاملت النصوص النقدية من داخلها، ولم أفرض عليها مترجم لغة صينية  المنهج، فحللتها، وأظهرت أفضل ما فيها، وأشرت، إلماحاً غالباً، أو تصريحاً أحياناً، فوري ترجمة من اللغة الصينة الى العربية بعض الملاحظات للهنات أو التناقضات أو إطلاقية الرأي والمرجعية لدى ممارسي ذلك من النقاد والباحثين. ويفيد ذلك أنني لم أحاكم النصوص النقدية على مطابقتها لمترجم لغة صينية  المرجع أو ذاك، إنما حللت، وفسرت، بما يسعف على تقييم موضوعي غير متعسف.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق